追书啦

字:
关灯 护眼
追书啦 > 玩过换妻游戏后的妻子(np) > 5(勿点)

5(勿点)

        ——————————————————————————————————

        逆着水去找她,路险阻又太长。顺着水去找她,仿佛在那水中央。

        我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

        向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知溪水的源

        参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

        同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

        从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石为底,靠近岸边,石底有些分翻卷过来出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

        河边芦苇密又繁,清晨水未曾干。意中之人在何?就在河岸那一边。

        潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

        蒹葭采采,白未已。所谓伊人,在水之涘。

        溯洄从之,阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

        ——————————————————————————————————

        参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

        关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

        蒹葭苍苍,白为霜。所谓伊人,在水一方。

        坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

si  m  i  s  h  u  wu.  c  o  m

        译文

        逆着水去找她,路险阻攀登难。顺着水去找她,仿佛就在水中滩。

        潭中鱼可百许,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

        河边芦苇青苍苍,秋深水结成霜。意中之人在何?就在河水那一方。

        译文:

        ——————————————————————————————————

        (唐·柳宗元)

        译文:

        参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

        溯洄从之,阻且长。溯游从之,宛在水中央。

        参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

        参差荇菜,左右之。窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

        蒹葭萋萋,白未曦。所谓伊人,在水之湄。

        河边芦苇密稠稠,早晨水未全收。意中之人在何?就在水边那一

        溯洄从之,阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

        参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

        一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。

        从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

消息,非常愉快地计划着前往桃花源。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了。

        逆着水去找她,路险阻曲难求。顺着水去找她,仿佛就在水中洲。

        追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

        关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的偶。

        潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远游去了,来来往往,轻快捷,好像和游玩的人互相取乐。

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
yin荡堕落官 细腰(1V1高辣) 嫁给楼下糙汉后(1v1) 大小姐沦为xing奴 难抵(1v1 妹夫 出轨) 贫穷女学生还债记录