“对,我没有变聪明。”兰格收回抚摸着牛
的手,“你
两人登上甲板找到了自己的房间,兰格摘下墨镜,看着房间里的唯一一张大床和床上用鲜红玫瑰花
摆出来的爱心愣了一瞬,然后真真切切地瞪了威廉一眼。
梅沙倏地站起
,大步走过去一手按住挂衣钩上的一个小钉孔,转
又看向哲罗姆,“摄像
?”
第91章
威廉大笑起来,“你以貌取人在我
上栽了这么大一个跟
,还没有变聪明吗?猫咪的确长得很可爱,但它也是最残忍的杀手。它们猎杀不光是为了填饱肚子,也是为了玩乐,你应该知
猫是怎么玩弄到手的猎物的,它们杀死的猎物远超过它们的食量。它们还是动物界的希特勒,世界自然保护联盟的红色名单中的238种已经灭绝的脊椎动物中,至少有14%是猫在各种海岛上干的,其中史
芬岛上的史
芬异鹩是被守岛人带去的一只猫杀光的,这是绝无仅有的一只动物灭绝一个物种的例子。不过就像我刚才讲的,它的杀
远大于它的食量,由它拖回来的9只史
芬异鹩的尸
被送到大英博物馆保存,至少我们还能见到这只可怜的不会飞的小鸟长什么样。和这种动物比起来,难
不是我更加可爱驯良吗?”
兰格低下
把墨镜折起来放进小袋子里装好,“你起来去把牛
安顿一下。”
“你走在前面,”威廉一手在兰格的侧腰轻轻拍了拍,“我美丽的夫人。”
兰格刚放下心来,威廉仰躺在床上叹了一口气,“你对它真好,这不公平。”
“比如更丰富的饮食和休闲娱乐。”哲罗姆反手摸了摸墙上的挂衣钩,“还有更多的私密空间。”
发,忧伤地看着梅沙。
来到一个新环境,牛
很是紧张,一出笼子就钻进一个角落里怎么也不肯出来。
“现实点吧,”哲罗姆劝
,“比起逃走什么的,我们尽力争取自己的权益更加现实一些。”
“我没有觉得不公平,它比你驯良可爱多了。”兰格摸摸牛
的小脑袋。
威廉摘下脸上的花
,贴在嘴
上抿着嘴一点一点地吃了进去,“让我歇一会儿。”
兰格受不了地转过
去,弯下腰把笼子里的牛
放出来,把猫砂盆放进洗手间里,猫粮和清水倒进小碗里放在餐桌上。
兰格抱着装着牛
的笼子和牛
的日用品,大步跨上舷梯。
威廉扔下箱子,轻盈一
扑到床上,在上面打了几个
把玫瑰花
弄乱乱七八糟,笑看着兰格说:“好啦,这样就不会让你不自在了吧。”有些花
被他蹂躏得粘到了他
上,还有一片贴在脸颊上。
上他这幅大张着四肢躺在床上任君享用的姿势,画面竟是意外地色情。
威廉拎着箱子跟在后面提醒
,“步子小一点,走慢一点。”
兰格只好从角落到餐桌每隔一段距离就摆一颗猫粮,铺成一条猫粮之路。在这样强大的诱惑下小家伙才克服恐惧,扭着屁
冲了出来,一路吃了过去,一
扎进小碗里。
兰格回
看了他一眼,因为有一副大墨镜遮着他的眼睛,威廉不确定他是不是瞪了自己一眼。
“哪方面的权益?”
哲罗姆低
在她耳边
:“慎言。”