我梦中与你相逢,
四、致我所爱
轻轻放在我的睫
之上。
我不是为这世界而在,
可时间何曾知
,
三、小亚细亚的海岸边
只是无论多远,都看不到,
(米迦勒)
(拉结尔)
前后环顾,
夏雷
,
让他知晓,在此地此
,
虽然互相深爱,
我只能站在小亚细亚的海岸边,
幸喜良深。
女子啊,那年轻的女子。
驱其魂魄。
赞歌。
然而你背负苦厄,
大雁啊,求你将我的泪水衔走,
时间总能看见一切,
你在远方不能行走,
我昼夜哀愁,怆痛难忍。
无尽的寒霜。
不叫
小亚细亚的海岸边,
一束罗勒。
一只玄猫,
你的生命为愁苦旷废,
补写而成,玄猫是不祥之物,以玄猫比喻莉莉丝。莉莉丝一生饱受苦难,因为爱上路西法老而不死,在各地被侮辱、攻打,所有人都讨厌她,直到拉结尔拯救了她的灵,她安然死在路西法怀中,被路西法的信徒视为第一个圣徒、女杰、修行的导师。
你与我就是双眼,
你必当归来,
望着日暮沉沉,大海深深,
我今在,昔在,未来亦在。
风沙一
,
我知
,白霜染上了你的眉角,
那时,
投之于河。
乃至全地万
无人将你纪念,
蓝色鸢尾遍满地界。
冬风烈烈,
我的爱在天上地下,
我是等你来此,
却无法看到彼此。
时间业已停更。
却被高山阻隔。
只是我环顾四周,却仍是
虽然并肩同行,
我已枯干旷废,
敲我
门。
甚为饥渴。
直至有一天,
【注:本诗是米迦勒思念拉结尔所作,最后两个“我爱你”用了逗号,说明他对拉结尔的爱永无终结之日,也永远不会停留。】
腾空而起,
你的爱情为年岁消磨,
年复一年,月复一月。
我手中的鸢尾
迦南地、古实地、示拿地、米沙地,
可有一轮红日,从地平线上
演奏的乐者。
我已把对你的爱,
直至日光将梦撕碎,
依旧坚立在此。
注:这首诗是拉结尔纪念米迦勒所
。诗风和之前的作品有所不同。蓝色鸢尾是米迦勒的象征。
仍有他的亲朋。
红海之滨,
众禽相胁,
我的
躯已成朽木。
唱这首生命的
带给我远方的良人。
伤其
肤。
无
躲藏。
我曾听远方的弦声缭绕,
寻山不得,
欺其老弱。
然后消无。
抛洒到海中,
讥其丑恶。
可我的手啊,岂能抚去你的霜痕!
冰雪冻住了你的两足。
就随风崩散。
我摘了一束又一束,
我就在红海之滨,为你
我的旅人。
徘徊良久,
世界在此逡巡,
群兽相夹,
我愿通
眉发,都细细刻入你的名字,
我曾闻周
暗香浮动,
枯烂成泥,不复回春。
飞鸟都已苍老,