‘但是你几乎没有出去过。’我说。
si m i s h u wu. c o m
‘我不知
这有什么奇怪的,买东西需要付钱,得到需要付出。守恒定律,不是吗?’
‘没有人会送我这样的票的,我没有那么要好的朋友。’我回答。这实在是个莫名其妙的问题。
‘外出并不是获取信息的唯一渠
。’他回答,试图用铲子拍死窗台上的一只鼻涕虫。
‘我有眼睛,也有耳朵。’他说,仿佛我说了一句多么愚不可及的话,‘并不需要被你告知。’
感到
口有什么东西涌上来,‘你来的时间正好。’
我想起那个告诉我‘等待是不一样的’男人。我想告诉尼尔・拉维奇我遇见了一个男人:他的领结很别致;他的爱人和他的伴侣不一样,而他的爱人在晚上
了他一刀;他视力很好--特别是对于他这个年纪来说。
他写y和g的方式让我觉得很眼熟,像一个尖锐的钩子。
☆、Chapter5
‘我是来退票的。
哈维,我可能会很晚才会回来,不用担心。希望你有一个愉快的晚上。尼尔・拉维奇。
那是个有很魅力的男人,有着金色的卷发以及修剪整齐的胡子,
材结实,‘音乐会的门票已经
他的声音过于轻柔了。我不喜欢他的声音,他的声音和他的长相一点都不符合,这不是我所期待听到的。
我十分确定那个加里并不存在。
‘我确实买了两张票。’我说,‘我觉得你可能也会感兴趣。’
作者有话要说: 这一章其实是我的切实经历【除去机
人的
分】--虽然最后来的并不是尼尔先生。
卖完了,’他说,‘我刚从那里出来。’
‘你当然不知
。’他说,一口喝完了杯子里的黑咖啡,‘实际上,我今天晚上有一个约会。’
尼尔拉维奇和我有很多相似的喜好,这里面包括也古代乐
。我前天在剧院买了两张票,打算和他一起去看,但我并没有把这个计划告诉他过,而他也从来没有询问过与此相关的事情。
他名字的发音比我想象的要好听。
从这个时候起,我开始用名字称呼尼尔・拉维奇。
我洗完澡出来的时候,尼尔已经离开了,他在桌子上留了一张备注。
我把那张备注放进自动回收里。
‘是的,因为加里昨天才通知我。’他说,‘很抱歉,哈维,我可能没有办法和你一起去了。你应该早点把你的计划告诉我的。’
‘今天有一个音乐会。’尼尔说,看起来像是突然想起来,‘用古代乐
演奏的,对吗?’
之后我打算去找剧院的收银机
人退掉那张票,但就在我向那个方向走的时候,一个男人拦住了我。
‘你买了两张票?’他转过
,看起来有些惊讶,‘买的?’
‘你从来没有告诉过我,’我瞪着他,‘我之前问你的时候你告诉我你有时间。’
力,却并不十分成功。
尼尔看起来有些忧虑。他放弃了对鼻涕虫的折磨,转而倒了一杯咖啡。我看得出他试图集中
我有些惊讶,‘我不记得我提起过,’我说,‘我本来打算把它当
一个惊喜的。’
但我还是放弃了。